mercredi 01 septembre 2010, Vues: 2876
« Quatre séries de poèmes recueillis et traduits par Charles de Foucauld...
Dans leur édition originale, les Poésies touarègues présentent 575 pièces (soit 5 670 vers). Pour chacune, Foucauld fournit une traduction mot à mot, une traduction explicative et une traduction en français courant. De plus chaque poésie est accompagnée d'une introduction précisant le contexte dans lequel elle a été composée. Certains de ces textes sont d'ailleurs de remarquables documents historiques et ethnographiques. Enfin, des indications sont également fournies sur la plupart des 274 poètes recensés. Travail remarquable s'il en est et l'on comprend aisément que ces deux volumes (aujourd'hui introuvables) restent pour toute personne qui se spécialise dans l'étude du monde touareg une référence incontournable. » (extrait d'un article de Paul Pandolfi, Cahier d'études africaines, 2000) »
Les études berbères à l'ère de l'institutionnalisation de tamaziyt
Auteur: Daniela Merolla, Dominique Caubet, Kamal Nait Zerad, Philippe Cassuto, Catégorie: Langue
Cet ouvrage est un recueil d'articles sur l'état actuel de la recherche berbérisante autant qu'un message de profond respect et d'amitié envers Salem Chaker et Abdel ...
Auteur: Nabil Ziani, Catégorie: Histoire
L'histoire de l'Afrique du Nord est restée un mystère depuis les temps les plus anciens. Plusieurs publications ont essayé de la retracer mais, manquant d'éléments ...
L’Amazigh et le vivre ensemble
Auteur: Rachid Elhahi, Catégorie: Essai
Comme affiché sur sa postface, il s’agit d’un Essai qui traite la question de l’Amazighité et le vivre ensemble au Maroc . A partir d’un constat sur lequel se ...
Auteur: Mustapha Bouhaddar, Catégorie: Nouvelle
Trois nouvelles, trois histoires et trois narrateurs omniscients. Le premier est chargé par un magnat de la finance de récupérer une toile composée par un grand mag ...