Après la première édition parue en 2002, le romancier amazigh Mohamed Akounad publie la deuxième édition de son roman « Tawargit d Yimikk » (un rêve et un peu plus). Pour rappel, la première version de ce roman a été traduite en langue de Molière sous le titre «Un youyou dans la mosquée» par Lahcen Nachef .
(un rêve et un peu plus) retrace l’histoire d’un lettré engagé par les habitants amazighophones d’un village marocain. Soucieux de bien remplir les fonctions religieuses d’un lettré villageois, Ssi Brahim Tacenyart décide de prêcher dans la langue de la population. Ayant transgressé la norme imposée, il est confronté à la fois aux réticences de ses collègues et aux réactions violentes des autorités. Ce roman de Mohammed Akunad expose, au-delà du paysage romanesque, la complexité du marché hiérarchisé des langues au Maroc et en Afrique du nord en général. Il nous révèle aussi le talent de romancier de cet observateur attentif de la société et de ses dysfonctionnements. En partant de la position cléricale de son personnage principal, Mohammed Akunad tente de comprendre comment la hiérarchisation des positions linguistiques participe, par imposition ou par exclusion, à maîtriser le champ social. (AF) Mohammed Akunad est né en 1950 à Ihahan,